台語文學發展年表

起迄時間:
發展年表 引用冊目

1920年~1929年

  • 1923年
    10.17

    台灣文化協會第3回定期總會(地點tī府城醉仙閣)通過決議:普及羅馬字、編印羅馬字圖書,以及活動寫真會、音樂會、文化演劇會,列做新設事業。(葉榮鐘2000b:339)

  • 1923年
    08.

    賴仁聲,〈Sió-tōan Lîm Thiam-sù Tiúⁿ-ló〉(小傳林添賜長老),《台灣教會報》461。

  • 1923年
    07.15

    淡水設教50週年記念刊物:台灣北部中會禧年記念部編,《Pak-pō͘ Tâi-oân Ki-tok Tiúⁿ-ló Kàu-hōe ê Le̍k-sú》(北部台灣基督長老教會ê歷史);台北,北部台灣基督長老教會傳道局發行(發行者:陳清義;1923.07.13印刷)。

  • 1923年
    07.07

    《台灣日日新報》,〈警察不可不練習台語〉:「內地思想界之糾紛。及左傾黨之抬頭。視此。帶指導民眾任務之警察官訓練。不可不以重要視。本島民眾及警官之意志。欲期其之疏通則須以練習台語為必要。警官不知台語。則於民眾心中。所幡在之感情。無由而知其切寔。以採夫適當之處置。遺憾者也。故警察練習所。今更宜一層置重于練習台語。以圖民眾及警官之接近。」

  • 1923年
    07.

    楊世註牧師(1881-1971)ka-tī印刷出版官方登記在案ê佈道單(佈道指南),頂頭有佈道歌。←〈佈道歌〉、〈食菜歌〉、〈訓蒙新歌〉、〈福音指南〉

  • 1923年
    07.

    甘字典第二版:甘為霖編,林錦生、陳大羅助編ê《廈門音ê字典》再版――《廈門音新字典》(新樓書房發行)tī Yokohama(橫濱)印刷。英文內冊皮ē-chōa(出版者欄)印:「Yokohama/The Fukuin Printing Company, Limited」。漢字內冊皮註「一九二三年再版」。1921年甘牧師過身;chit版由巴克禮監印、寫頭序(1923.07寫,英語、白話字2版)。

  • 1923年
    06.05

    北部教會設教50週年大會(禧年紀念會)tī淡水中學校舉行,巴克禮代吳威廉主持。

  • 1923年
    05.10

    張洪南,〈誤解されたロ—マ〉(Hőng誤解ê羅馬字,《台灣》4年5號),強調LMJ好o̍h、是促進文化發達siōng簡單ê工具,台灣人m̄-thang kā i看做外國字,iah是基督徒、文盲leh īng ê文字。(吳文星1987b:60)

  • 1923年
    04.15

    《台灣民報》創刊號轉載胡適ê 3幕劇《終身大事》。

  • 1923年
    04.

    台灣白話文研究會成立。

Copyright © 2016 國立台灣文學館
地址:台南市中西區中正路1號
電話:(06) 221-7201
傳真:(06) 222-6115
無障礙檢測通過
最後更新日期: 2016-10-04 18:24