台語文學發展年表

起迄時間:
發展年表 引用冊目

1960年~1969年

  • 1960年
    10.

    1960白話字文學獎:《台灣教會公報》862號介紹2本新冊:賴仁聲,《可愛ê仇人》;陳光輝ê《白話字新課本》,教員版88面、學生版26面。Lia̍h外,預告得beh出版ê 2本冊:1.胡宏仁kō͘「國文」寫ê長篇「文藝創作•歷史小說」《成功》,講是「本屆徵文第一名入選作品」。2.德明利姑娘、梅佳蓮姑娘合編ê《Anthems & Carols for Christmas:聖誕節讚美詩》17首,白話字、「國文」對照。

  • 1960年
    10.

    許丙丁,《廖添丁再世》(台南:藝昇出版社,初版)。

  • 1960年
    09.30

    呂訴上,〈台灣戲劇與大陸〉,《台灣文物》10.8、10.9合刊號。

  • 1960年
    09.26

    白話字文獻:陳光輝,《Pe̍h-ōe-jī Sin Khò-pún》(白話字新課本;台灣教會公報社)出版。〈緒論〉講論白話字、「教道理」(信仰教育)、「國語」(HG)ê saⁿ-kap關係:「最近差不多主日學無teh教白話字,專門teh教道理……」「Taⁿ現在人人ná-chún真gâu講國語,真gâu讀國文。總--是其實有真chē bē徹底ê所在。Khah講也是tio̍h lán父母腔,chiah ē徹,chiah ē曉悟。Koh近來有chē-chē ka-kī teh看輕白話字。Nā án-ni不止掛慮對道理,ē bē徹。」←2006.05教會公報出版社復刻

  • 1960年
    09.15

    1960白話字文學獎入選小說:賴仁聲ê白話字中篇小說《Khó-ài ê Sîu-jîn》(台灣教會公報社)出版;〈序言〉(1960.02.13寫tī白河教會):「早我也bat看輕羅馬字。Kàu chit時我知羅馬字tī lán教會,對培養信仰是大寶貝。Án-ni beh hō͘人ē趣味去學白話字,我想hō͘ i讀小說是siāng好。」←2008.11教會公報出版社復刻

  • 1960年
    09.

    陳光輝,〈主日學補習教材〉,《台灣教會公報》861。

  • 1960年
    09.

    1960白話字文學獎:《台灣教會公報》861號,〈本社通知〉:1.賴仁聲ê「青年小說」《可愛ê仇人》,是應公報社募集ê「入選」作品:「照i ê意思是beh供應農村教會白話字讀者……」kap青年人。2.無譜白話字聖詩kap漢字聖詩再版預告。3.《Pe̍h-ōe-jī Sin Khò-pún》(白話字新課本;台灣教會公報社,1960.09.26)出版預告。

  • 1960年
    09.

    王育德,〈中國五大方言の分裂年代の言語年代學初探〉(從語言年代學試論中國五大方言分裂年代),《言語研究》(日本言語學會)38期;ùi聲韻、詞形對應(基本詞彙ê同源詞比率)ê角度,統計、比較五大漢語方言ê親chiâⁿ關係得tio̍h下面結論:「同屬西日耳曼語系的英語與德語,其相互對應的詞形為58.8%,差不多相當於廈門方言與客家方言之間[58.56/59.90%],而廈門方言和北京方言之間疏遠的程度[對應ê pha數:48.88/51.56%]甚至超過英語和德語。」(全集9:80-81)←漢語5大方言:1.官話音系(以北京話為標準音);2.吳音系(以蘇州話為標準音);3.閩音系(以廈門話為標準音);4.粵音系(以廣東話為標準音);5.客家話(以梅縣話為標準音)

  • 1960年
    09.

    白話字文獻:撒夫孫大原著,《Lêng-kài ê Khé-sī》(靈界ê啟示;台灣宣道社,1956印初版)再版;無khiā翻譯者ê名。

  • 1960年
    08.22

    台灣聖教會出版王錦源、劉瑞賢編訂、增補ê《聖歌》(台灣聖教會聖刊社)333首,稱「增改五線譜版」;王錦源寫〈增訂版序〉(1960.06.09):「如今,國語文已經完全替代昔日个日語佮台語,為著欲迎合時代佮大眾个需要,互吟个人得著『口唱心和』个效果,就決定佇今春開始抽閒著手修改原詞。」

Copyright © 2016 國立台灣文學館
地址:台南市中西區中正路1號
電話:(06) 221-7201
傳真:(06) 222-6115
無障礙檢測通過
最後更新日期: 2016-10-04 18:24