台語文學發展年表

起迄時間:
發展年表 引用冊目

1870年~1879年

  • 1870年

    *馬雅各醫師tī木柵(高雄內門)開班教白話字。(TBCh 2007:146)

  • 1870年

    *聖經翻譯:打馬字翻譯,《約翰書(信)》(約翰福音傳;廈門),全24頁。

  • 1871年
    12.29

    加拿大長老教會牧師馬偕(偕叡理;Rev. George Leslie Mackay,1844-1901)uì中國汕頭坐金陵號來台灣,tī打狗起山。

  • 1871年
    12.

    英國長老會牧師甘為霖(Rev. William Campbell,1841-1921)來台灣傳教。

  • 1871年
    02.10

    德馬太醫師(Dr. Matthew Dickson, M.B.)來tī台南二老口舊館醫療傳道(-1878.01.08)。

  • 1871年

    *聖經翻譯:施敦力約翰tī廈門修改刊行羅啻翻譯ê《約翰福音書》(1852),冊名:《約翰福音傳》;全65頁。

  • 1871年

    *聖經翻譯:打馬字翻譯,《加拉太書》(14頁)、《以弗所書》(11頁)、《腓立比書》(10頁)、《歌羅西書》(10頁),tī廈門刊印。

  • 1871年

    *59首版廈門腔《養心神詩》。

  • 1871年

    *Rev. John Macgowan(麥嘉湖∕馬約翰∕馬高文牧師,?-1922)編,廈門話初學指南《A Manual of the Amoy Colloquial:英華口才集》印初版;後日á日本人改譯,用日本khá-nah標音,稱《日台會話大成》。←1892/1893, 3P

  • 1873年
    10.01

    聖經翻譯:馬雅各醫師tī蘇格蘭ê Glasgow監印in翻譯ê《Lán ê Kiù-chú Iâ-so͘ Ki-tok ê Sin-iok》(咱ê救主耶穌基督ê新約);是出版ê頭1本全本新約聖經譯本(ùi漢文版「文理聖經」過翻--ê)。譯群:馬雅各;倪為霖(Rev. William Macgregor);宣為霖牧師(Rev. William Sutherland Swanon);高休(Rev. Hugh Cowie);羅啻;打馬字;胡理敏(Rev. Alvin Ostrom);施約翰(John Stronach)。←英國聖經公會版:1882

Copyright © 2016 國立台灣文學館
地址:台南市中西區中正路1號
電話:(06) 221-7201
傳真:(06) 222-6115
無障礙檢測通過
最後更新日期: 2016-10-04 18:24